Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Titus 3:14

Context
NETBible

Here is another way that our people 1  can learn 2  to engage in good works to meet pressing needs and so not be unfruitful.

NIV ©

biblegateway Tit 3:14

Our people must learn to devote themselves to doing what is good, in order that they may provide for daily necessities and not live unproductive lives.

NASB ©

biblegateway Tit 3:14

Our people must also learn to engage in good deeds to meet pressing needs, so that they will not be unfruitful.

NLT ©

biblegateway Tit 3:14

For our people should not have unproductive lives. They must learn to do good by helping others who have urgent needs.

MSG ©

biblegateway Tit 3:14

Our people have to learn to be diligent in their work so that all necessities are met (especially among the needy) and they don't end up with nothing to show for their lives.

BBE ©

SABDAweb Tit 3:14

And let our people go on with good works for necessary purposes, so that they may not be without fruit.

NRSV ©

bibleoremus Tit 3:14

And let people learn to devote themselves to good works in order to meet urgent needs, so that they may not be unproductive.

NKJV ©

biblegateway Tit 3:14

And let our people also learn to maintain good works, to meet urgent needs, that they may not be unfruitful.

[+] More English

KJV
And
<1161>
let
<3129> (0)
ours
<2251>
also
<2532>
learn
<3129> (5720)
to maintain
<4291> (5733)
good
<2570>
works
<2041>
for
<1519>
necessary
<316>
uses
<5532>_,
that
<3363> (0)
they be
<5600> (5753)
not
<3363>
unfruitful
<175>_.
{maintain...: or, profess honest trades}
NASB ©

biblegateway Tit 3:14

Our people
<3588>
must also
<2532>
learn
<3129>
to engage
<4291>
in good
<2570>
deeds
<2041>
to meet pressing
<316>
needs
<5532>
, so
<2443>
that they will not be unfruitful
<175>
.
NET [draft] ITL
Here is another way
<1161>
that our people
<2251>
can learn
<3129>
to engage
<4291>
in good
<2570>
works
<2041>
to
<1519>
meet pressing
<316>
needs
<5532>
and so
<2443>
not
<3361>
be
<1510>
unfruitful
<175>
.
GREEK
manyanetwsan
<3129> (5720)
V-PAM-3P
de
<1161>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
hmeteroi
<2251>
S-1NPM
kalwn
<2570>
A-GPN
ergwn
<2041>
N-GPN
proistasyai
<4291> (5733)
V-PMN
eiv
<1519>
PREP
tav
<3588>
T-APF
anagkaiav
<316>
A-APF
creiav
<5532>
N-APF
ina
<2443>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
wsin
<1510> (5753)
V-PXS-3P
akarpoi
<175>
A-NPM

NETBible

Here is another way that our people 1  can learn 2  to engage in good works to meet pressing needs and so not be unfruitful.

NET Notes

tn Grk “that those who are ours” (referring to the Christians).

tn Grk “and also let our people learn.”




TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA